Σελίδες

επιλογή γλώσσας

➤ CHOOSE your Language ↓↓ Sprache WÄHLEN ↓↓ ВЫБЕРИТЕ свой язык ↓↓ ОБЕРІТЬ свою мову ↓↓CHOISISSEZ votre langue ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ELIGE tu idioma ↓↓ 选择你的语言 ↓↓ 選擇你的語言 ↓↓ Scegli la tua LINGUA ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ اختر لغتك ↓↓ Dilinizi seçiniz ↓↓ अपनी भाषा चुनें ↓↓ زبان خود را انتخاب کنید ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ZGJIDHni gjuhën tuaj ↓↓ ИЗБЕРЕТЕ вашия език ↓↓ 言語を選んでください ↓↓ בחר את השפה שלך ↓↓..

LANGUAGE SELECTION ↓↓ SPRACHAUSWAHL ↓↓ CHOIX DE LA LANGUE ↓↓ SCELTA LINGUA ↓↓ ВЫБОР ЯЗЫКА

Παρασκευή 23 Ιουλίου 2021

Εισαγωγή στο πρωτόγονο Κινεζικό Σύστημα Γραφής-Αναγνώσεως – Introduction to primitive Chinese Writing System – 原始汉字书写系统介绍

  του Κ. Ι. Μπουζάνη  by Bouzanis K.

Ίστορος-Διδασκάλου της Εικονογράμματης & Παλαιογραμμικής Γραφής –Knower-Teacher of Pictographic & Ancient Linear Writing (Palaeogrammiki Scripture)–

TRANSLATE it - ÜBERSETZE es - ПЕРЕВЕСТИ ЕГО - TRADUIS LE - TRADUCELO -  >> by GooGLe >>


Πλέον, έχουμε δύο ισχυρά εργαλεία για την μελέτη των Κινεζικών Γλωσσών. Πρώτο το Παγκόσμιο (Ελληνικό) Σύστημα Επιγραφής-Αναγνώσεως του Αρχαίου Λόγου και το δεύτερο τον (Ελληνικόν) Κώδικα Παραγωγής και Εμπλουτισμού του Ανθρώπινου Λόγου. Δύο εργαλεία που αναδεικνύουν την Ελληνική ως την Γλώσσα Αναφοράς του Παγκόσμιου Λόγου και μας ανοίγουν νέους δρόμους για τις σχετικές έρευνες. [Μυθική η γέννηση του ‘Λαού της αΛός, του ‘έΛΛηνα λαού του Μεσογειακού και Περιμεσογειακού προϊστορικού  Κόσμου, μετά την τήξη των παγετώνων της υΠέΡ ηΜών εΥΡώΠης, την επελθούσα συμφόρηση και την επαναδιαμόρφωση των ακτών της Μεσογείου. Εκ Δευκαλίωνος και από αυτόν τον λαόν ξεκινάμε και αυτόν ονομάζουμε Ελληνικόν.]

Now, we have two powerful tools for studying Chinese languages. First the World (Greek) System of Inscription-Reading of the Ancient Speech and second the (Greek) Code of Production and Enrichment of the Human Speech. Two tools that highlight Greek as the Reference Language of the World Language and these open up new avenues for relevant researches. [Mythical is the birth of the People of the Sea, of the Hellenic people at Mediterranean and at around the Mediterranean.  People of the Sea is the Prehistoric World after the melting of the glaciers of the Europe, the congestion and the reconfiguration of the Mediterranean coasts. We start from Defkalion and this are people we call Greeks.]

们现在有两个大的工具来研究中文。最初是世界(希腊)古语铭文系统其次,我们有代码 , 用于人类语言的产生和丰富。. 两个工具突出希腊语作为世界语言的参考语言。而 这些为相关研究开辟了新的途径     [是海洋之民、地中海和地中海周希腊人的生。海洋之民是欧洲冰川融化、地中海沿岸的堵和重新配置之后的史前世界。  Defkalion 开始些人希腊人。]

 

Ένα Σύστημα Επιγραφής του Λόγου και Αναγνώσεως των Επιγεγραμμένων Κειμένων του, με δεδομένον έναν συγκροτημένο και δομημένο φωνητικόν-ηχητικόν λόγο, φυσιολογικά, θα χρησιμοποιήσει την εικόνα για να καταγράψει τον αντίστοιχο ήχο και την εικόνα για να διαβάσει-αναγνώσει τον αντίστοιχο φωνητικό ήχο.

A System for the recording of the texts of speech and for the reading of its inscribed texts, with given the structured phonetic speech, will, naturally, use the image to record the corresponding sound and the image to read the corresponding phonetic sound.

一个文本的写和阅读构化的音的情况下自然会使用像来记录的声音和像来取相音。

Της Γραφής & της Αναγνώσεως, επομένως, προηγούνται οι καταστατικές αντιστοιχίσεις του καθενός συγκεκριμένου ήχου του φωνητικού λόγου με ένα συγκεκριμένο ειΚόΝιΣΜα. Εφ’ όσον ένα μόριο του λόγου, μία λέξη δηλαδή, απαρτίζεται από ένα σύνολο ενός και συνήθως περισσοτέρων ήχων-φωνημάτων, η καταγραφή μιάς λέξεως απαιτεί ένα ή περισσότερα ειΚοΝίΣΜαΤα ~ ΓΡάΜΜαΤα*

The Scripture & Reading, therefore, follow the correspondences of each specific sound of the phonetic speech with a specific image. Since a molecule of speech, that is, a word, consists of a set of one and usually more sounds-phonemes, the recording of a word requires one or more images ~ letters *

因此文和阅读遵循音的每个特定声音与特定像的对应关系。由于一个音分子即一个由一一个或多个音素一个记录需要一个或多个~字母*

----------------------------------

*ΓΡάΜΜα ~ το ειΚοΝοΠοίηΜα, ΓΡάΜΜα ~ το ειΚόΝιΣΜα ενός ήχου, ενός φωνήματος του λόγου. Με αυτές τις αντιστοιχίσεις ΓΡάΜΜαΤος ~ ειΚοΝίΣΜαΤος, ο ΓΡάΦων  ~ ΓΛύΦων ~ ΧαΡάΣΣων εικονίζει προσθέτοντας ήχους στην συνέχεια ήχων επί πηλού, ξύλου, πετρώματος ή χάρτου, ενώ ο αναγιγνώσκων συνεκφέρει τους καταγεγραμμένους ήχους, κατά τα μόρια του φωνητικού λόγου, από ένα γεγραμμένο κείμενο.

* Letter ~ the image of the sounds, a phoneme of speech. With these combinations-matchings, letters ~ images, the writer depicts sounds on clay, wood, rock or paper, while the reader is reading the sounds from the written text.

字母 ~ 声音的形象音的音素。通过这字母 ~ 作者在粘土、木、岩石或上描声音者正在阅读书面文本中的声音

Παραδείγματα ΓΡαΜΜάΤων ~ ειΚοΝιΣΜάΤων του Εικονογράμματου & Παλαιογραμμικού Συστήματος Γραφής του Αρχαίου Κόσμου

Examples of Letters - Icons of the Pictographic & old Linear Writing System of the Ancient World

字母的例子 - 图标来自古代世界的象形文字系



Εδώ, για την έρευνά μας, και σύμφωνα με το "Παγκόσμιο ΣύΣΤηΜα εΠιΓΡαΦής-αΝαΓΝώΣεως Του αΡΧαίου ΚόΣΜου", παρατηρούμε ότι ένας κινεζικός χαρακτήρας (Zi) δεν ήταν χαρακτήρας που αποτελείται από μία συλλαβή, μόνο, αλλά μια λέξη με μία ή περισσότερες συλλαβές. Κάθε επιμέρους σύμβολο ενός χαρακτήρα (Zi) αποτελεί μία συλλαβήπ.χ. Here, for our research, according to "The CoMMon oF WRiTiNG-ReaDiNG SySTeM oF aNCieNT SPeeCH", we observe that a Chinese character (Zi) was not a character which consists of one syllable but  a word with one or more syllables. Every  sign of a character (Zi) is one syllable, e.g. 了我的研究根据《古文写系们观察到一个不是一个由一个音节组成的字符而是一个有一个或多个音 字符 (Zi) 的每个符号都是一个音例如.

 

Φαίνεται ότι η Κινεζική Γραφή, σε έναν απέραντο κόσμο, ιστορικά, έφτασε στην απόλυτη σύγχυση, έχασε το Σύστημα της Επιγραφής της, έχασε και το Σύστημα της Αναγνώσεώς της και έγινε... μυστήριο που  λύθηκε όταν σοφοί ηγεμόνες, βαφτίζοντας τα μόρια του επιγεγραμμένου λόγου (Zi), μονοσυλλαβικά ιδεογράμματα, εικονογράμματα ή φωνητικά σύμπλοκα, εξ αρχής τα ονόμασαν και την... έσωσαν! Έτσι άλλα γράφουν αλλά την γλώσσα τους την διαβάζουν! Κάτι ανάλογο συνέβη με την Σανσκριτική Γραφή (Σα ΝΣΚ ΡιΤιΚή ~ Ση αΡΣΣαία ιΝΔιΚή), όπου αναφέρεται ότι ο Panini, γράφοντας τον 4ο αιώνα π.Χ., καθόρισε έναν εκπληκτικό αριθμό από 3.996 κανόνες για τη σύνταξη, την σημασιολογία και την μορφολογία της σανσκριτικής γραφής!! It seems that the Chinese Writing, in a vast world, historically, reached complete confusion, lost its System of Inscription, lost its System of Reading and became ... a mystery that was solved when wise rulers, baptizing the molecules of the inscribed speech (Zi), monosyllabic ideograms, pictograms or phonetic complexes, renamed them from the beginning and ... saved it! So now they write other things and they read other words! Something similar happened to the Sanskrit scripture (Sanskrit ~ the ancient Indian), where it is stated that Panini, writing in the 4th century BC, set an astonishing number of 3,996 rules for the syntax, semantics and morphology of Sanskrit writing!! 似乎中国在浩瀚的世界史上底的混乱失去了它的文系失去了它的阅读成了……一个当一位明智的治者对语音分子(Zi)表意文字、象形文字或复合音标进行洗礼谜团就解开了从一开始就重新命名并……拯救了她所以西读别似的事情也生在梵文梵文~古印度公元前4的帕尼尼梵文的句法、语义和形态设定了大量的3,996规则。!

  Μπερδεύουμε τις Γλώσσες των αρχαίων λαών με την Γραφή αυτών των Γλωσσών. Ανέκαθεν, οι Γλώσσες είχαν ανάγκη από την επιγραφή ευανάγνωστων κειμένων. Το πώς έφτασε η Κινεζική να χρειάζεται τα 50.000 ιδεογράμματά της και η αρχαία Ινδική να χρειάζεται 3.996 κανόνες για την γραφή και την ανάγνωση και την κατανόησή της, δεν είναι αντικείμενο της μελέτης μας. We confuse the Languages of the ancient peoples with the Scriptures of these Languages. Languages have always needed the inscription of legible texts. How Chinese came to need its 50,000 ideograms and ancient Indian needed 3,996 rules for writing and reading and understanding it is not the subject of our study. 将古代民族的言与言的写混淆了。一直需要清晰的文字文。中国人如何需要 50,000 个表意文字,而古印度人如何需要 3,996 条规则写、阅读和理解,不是我研究的主


Κινεζικό - Ελληνικό - Αγγλικό Γλωσσάριο.

Chinese - Hellenic - English Glossary

中文 - 希臘文 - 英文詞彙表

 

男子 Nánzǐ ~ NaNSSi ~ ο έΝΝουΣΣ ~ MaN ~ ο ΝοήΜων.

 ~ Λαός ή ίΛη ή είΛη ~ People,  rén ~ ο άΡΡην ~ MaN ~ ο ΝοήΜων.

  nán ~ ο έΝΝους ~ MaN ~ ο ΝοήΜων.

  ròu ~ ‘Rou ~  ΚΡέας ~ meat  ròu ~ RoU ~ τα ΜηΡία = ΚΡέαΣ ~ meat.

醫院 Yīyuàn ~ ΓιΓουάΝ ~ οίΚος υΓιειΝής ~ Hospital.

入口 RùKǒU ~ εΝ άΓοΜαι ~ entrance ~ η είσοδος.

出口 ChūKǒU ~ εΚσάΓοΜαι ~ eXiT ~ η έΞοΔος.

美國 MěiGuó ~ των ΜάΓιας Γη ~ ΜάΓιας ΧώΡα aMeRiKa.

 BīNG ~ η ΠαΓωΝιά ~ ice

冰淇淋 BīNG QíLín ~ ΠαΓώΝω ΧυΛός ~ iCe CReaM ~ Χιών ΧυΛόΣ ή ΠηΛόΣ.

單元 DāNyUán ~ η ΜοΝάΔα ~ UNiT.

 HUǒ ~ το ΚαύΜα ~ FiRe ~ το ΠύΡ.

 XiāΝ ~ υΓιειΝός, αΓΝός ~ FReSh ~ ο ΝωΠόΣ.

朋友 PéNGyǒu ~ ΦιΛιΚός ~ friend

 ΤáNG ~ ΚόΝις ηΔεία (ζάχαρη) ~ SUGaR ~ εύΣΣυΜος ΚόΝις [χ]. 

牛肉 ‘ΝiúRòu ~ ΒοώΝ ΚΡέας ~ beef.

啤酒 píJiU < ... ΧυΜός = BeeR ~ ΒύΝη.

 shū ~ SHU ~ ΣΣηΜείωΜα = ΒιΒΛίο ~ ΠάΠυΡος, εΠιΦυΛΛίς ~ ΒιΒΛίο ~ άΒαΚς ή ΦύΚος ΓΡαΦής ~ BooK ~ άΒαΚς.

中国  ZNG Guó ~ ΚιΝέΖων Γη ~ CHiNa ~ Γη άΚΡων, Γη αΧαΝής, ηούΣ ΧώΡα.

颜色 ΥáNSè ~ ΧΡώΜα ~ ο ΧΡώΣ.  ΧΡώς ~ CoLouR.

水果 SHuǐGUǒ ~ αΣΚός ΧυΜών ~ FRouit ~ η οΠώΡα.

健康 JiàN KāNg ~ υΓιειΝής οΧυΡόν ~ HeaLTH ~ υΓιειΝής Θεά.

酒店 JiǔDN ~ αΛηΤών οίΚος ~ HoTeL ~ αΛηΤών οίΚος.

信件 XìN JiàN ~ ειΚώΝ ήΧωΝ ~ ειΚόΝιΣΜα γραφής ~ ΓΡάΜΜα = letter.

 Ζhù ~ Ζώ ~ live                           ‘LiVe ~  .....  εΠί Γης  ~ .... Γης Βιόω

火山 HUǒsHāN ~ ΧυΜός ΓήιΝος ~ ηΦαίΣΤειον ~ υΠόΓειος εΣΤία = VoLCaNo ~ ΠύΡ ΓήιΝον.

马铃薯 MǎLíNgsHǔ ~ ΜήΛοΝ Γης (οΠώΡα) ~ ΓεώΜηΛον ~ PoTaTo.

街道 JiēDào ~ Γης οΔός ~ STReeT ~ άΣΤεωΝ οΔός.

印度 YìNDù ~ Γη ιΝΔιών ~ ιΝΔία ~ η έΝΔον Γη, σε σχέση με τους Έλληνες ~ India.

意大利 YìDàLì ~ Γη ιΤαΛίας ~ Italy.

 Ζhù ~ Ζώ ~ LiVe ~ Βιόω ΓήιΝα.

 sHìcHǎNg ~ οίΚος αΓοΡών = MaRKeT ~ αΓοΡά άΣΤεων.

 MíNg ~ όΝοΜα ~ NaMe.

办公室 BàNG ōNGShì ~ ΓΡαΦείο εΡΓαΣίας ~ office.

 Lǎo ~ έωΛος ~ old

 获得 HuòDé ~ ΚΤάω ~ TaKe.

词源 Cí yUáN Xué  ~ ΣηΜειοΛοΓία = εΤυΜοΛοΓία ~ το ΚΡυΠΤόν του λόγου ~ etymology.

女子 ΝǚΖǐ ~ ΖυΝή ~ ΓυΝή ~ wife.

厄奥斯之地 () DoNG ~ ΝΤοΝG ~ αΝαΤοΛής Γη = ηούΣ Γη ~ η αΣία ~ Asia = Land of EoseaST ~ Της ηούΣ γη.  

 (yazhou) =  厄奥斯之地 ~ της ηούΣ ΓηΤιτανίδα, θεά που φέρνει την ανατολή του Ηλίου, κάθε πρωί. Titaness, goddess who brings the sunrise, every morning. 每天早晨来日出的女神泰坦尼达.

=============================

Στις ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΑΝΑΛΥΣΕΙΣ, παραπάνω, χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία του "Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου".

ΚΛΕΙΔΕΣ - ΚΩΔΙΚΕΣ Παραγωγής & Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου

https://greekglossiccode.blogspot.com/p/blog-page.html

 


At the RELEVANT ANALYZES, above, were used data from: "The Code of Linguistic Production and Enrichment of Panhuman Speech"

CODES - KEYS to the Production & Enrichment of PanHuman Speech  

https://greekglossiccode.blogspot.com/p/blog-page.html


ΔΙΑΒΑΣΤΕ μαζί μας!

παρακολουθήσετε μία σειρά ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΑΝΑΓΝΩΣΕΩΣ από το ΑΝΑΓΝΩΣΤΙΚΟ μας.

"Το ΚοιΝό ΠαΓΚόΣΜιο ΣύΣΤηΜα εΠιΓΡαΦής-αΝαΓΝώΣεως Του αΡΧαίου ΛόΓου"

Ένα βήμα στην προσέγγιση του Κώδικα Επιγραφής-Αναγνώσεως

των Θεϊκών Οδηγών-Διδασκάλων του Ανθρώπινου Γένους.

  

READ with us!

attend a series COURSES of READING from our READING BOOK

" The CoMMon oF WRiTiNG-ReaDiNG SySTeM oF aNCieNT SPeeCH ",

A step in the approach of Code of Inscription-Reading

of the godlike Drivers-Teachers of the Human Genous. 

  

Για την ανάγνωση χρησιμοποιήσαμε Στοιχεία-Γράμματα από

"Το Κοινό Εικονογράμματο και Παλαιογραμμικό Αλφάβητο του Αρχαίου Κόσμου"

For reading was used Elements-Letters from:

“The Common, Pictographic & Ancient Linear Alphabet of Ancient World”



Συνδεθείτε - Μελετήστε - Διαδώστε το!

Download it – Study it – Spread it 

– Διότι, μερικές υποθέσεις της Ανθρωπότητος είναι καθαρά Ελληνικές υποθέσεις, είπε ο Προφύτης! – (Προφύτης = ο Προφυτεύων, ο καλλιεργών το έδαφος για την φύτευση, ο Υπονομευτής)

Because, some affairs of Humanity is purely Greek affairs – said the Prophytis! – (Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,  Underminer.)

人类的一些假设是一个纯粹的希腊问题, — 先知如是 — 先知 = 种植而开土地的人破坏者。)

 

ΑΚ 375