Σελίδες

.

Τετάρτη, 20 Σεπτεμβρίου 2017

Reading Texts with Eikonogrammati & Old Linear Writing of Ancient World (1)

by BOUZANIS K. 
Knower-Teacher of  Eikonogrammati and Palaeogrammiki Scripture
 [Help us for a better translation to english]
  Having our ally, the tested now, " The Common, Global System of Inscription - Reading of Ancient World", we continue to read ancient texts, from where of world. An our many years of research is looking for students to study and promote it, leaving behind the "YES! But…" and "Half job means nothing around something" of J.F. Champollion of  Hieroglyphics and of M. Ventris and J. Chadwick of Greek Old Linear Script and of G. Grotefend and H. Rawlinson of Cuneiform Script.
  
 ➤ Here the writing becomes... inspiration for unprecedented decorative artifacts!



 ➤ At a Shopping Center, certainly, a number of useful, economic interest documents were drawn up, like financial arrangements, valuation of fees, certificates of payment of fees or debts or incomes, current accounting and regulatory acts.


 ➤ The reading of texts, below, is not accompanied by a translation into a modern, national language idiom. Think about it and enjoy the misery of a specialist, about language issues, who does not know the Language of Reference of the Universal Word, the Greek!

<  > >

   Beware, though! In order to approach the dark antiquity we must cross the Ancient Greek Gate.
The Ancient Greek Gate shouts with the cancerous inscription:
ουΔείΣ αΛλόΦωΝος ειΣίΤω
If you speak Greek, keep going.

    Above all, it is indispensable and necessary to attend a series COURSES of READING from our READING BOOK:

                                             [Help us for a better translation to english]


Download - Peruse - Spread this:

" The CoMMon oF WRiTiNG-ReaDiNG SySTeM oF aNCieNT SPeeCH "
A step in the approach of Code of Inscription-Reading
of the godlike Drivers-Teachers of the Human Genous.

 We, here, will teach Eikonogrammati & Palaeogrammiki Scripture.

Some affairs of Humanity is purely Greek affairs,
 – said the Prophytis! 
 [Profytevo = I am preparing  the soil to make the planting or, figuratively, to write the... history!
Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,  Underminer.]

ΚΑ 291

                                   

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου