Σελίδες

επιλογή γλώσσας

➤ CHOOSE your Language ↓↓ Sprache WÄHLEN ↓↓ ВЫБЕРИТЕ свой язык ↓↓ ОБЕРІТЬ свою мову ↓↓CHOISISSEZ votre langue ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ELIGE tu idioma ↓↓ 选择你的语言 ↓↓ 選擇你的語言 ↓↓ Scegli la tua LINGUA ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ اختر لغتك ↓↓ Dilinizi seçiniz ↓↓ अपनी भाषा चुनें ↓↓ زبان خود را انتخاب کنید ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ZGJIDHni gjuhën tuaj ↓↓ ИЗБЕРЕТЕ вашия език ↓↓ 言語を選んでください ↓↓ בחר את השפה שלך ↓↓..

LANGUAGE SELECTION ↓↓ SPRACHAUSWAHL ↓↓ CHOIX DE LA LANGUE ↓↓ SCELTA LINGUA ↓↓ ВЫБОР ЯЗЫКА

Δευτέρα 1 Απριλίου 2019

The sandals of Tutankhamen and the footstools of his foots! (Τα Σανδάλια του Τουταγχαμών και τα υποπόδια των ποδών του!)

του Κ. Ι. Μπουζάνη  by Bouzanis K.
Ίστορος-Διδασκάλου της Εικονογράμματης & Παλαιογραμμικής Γραφής – Knower-Teacher of Pictographic & Ancient Linear Writing (Palaeogrammiki Scripture) –

 Κατέχοντας το Κοινό Παγκόσμιο, Ελληνικό Σύστημα Επιγραφής-Αναγνώσεως του Αρχαίου Κόσμου, συνεχίζουμε την ανάγνωση πανάρχαιων κειμένων, από όπου της υφηλίου γης. Μία πολυετής έρευνά μας, σε εξέλιξη, ψάχνει για τους μαθητές και τους διδασκάλους της που θα την συνεχίσουν, θα την προάξουν και θα την μεταλαμπαδεύσουν, αφήνοντας πίσω τους τα "ΝΑΙ μεν τα μεν και τα άλλα... γράφτα άλαλα!" των... ανεπανάληπτων αναγνώσεων των Ιερογλυφικών του Champollion, της Ελληνικής Παλαιογραμμικής των Ventris και Chadwick και της Σφηνοειδούς των Grotefend και Rawlinson.
[Having The Common, Global Greek System of Inscription - Reading of Ancient World, we continue to read ancient texts, from where of world. An our many years of research is looking for students to study and promote it, leaving behind the "YES! But…" and "Half job means nothing around something" of J.F. Champollion of  Hieroglyphics and of M. Ventris and J. Chadwick of Greek Old Linear Script and of G. Grotefend and H. Rawlinson of Cuneiform Script.]
    
 ➤ ΙεΡοΓΛυΦιΚά = τα ειΚοΝοΓΡαΦιΚά!!
       [HieRoGLyPhiCs = eiCoNoGRaPhiCs!!]
Η ποσότητα και η ποικιλία των αρχαίων αιγυπτιακών κειμένων, από την στιγμή που αυτά είναι εμπλουτισμένα με τις σχετικές εικόνες αναφοράς, μας ανοίγουν τον δρόμο για την σίγουρη ανάγνωσή τους. Και η Αρχαία Αίγυπτος ομιλεί Ελληνικά! Και η Αρχαία Αίγυπτος ανήκε στον Πανάρχαιο Ελληνικό Κόσμο! (έΛΛην = ο Λαός της αΛός, από Δευκαλίωνος!)
[The quantity and variety of ancient Egyptian texts, once enriched with the relevant reference pictures, paves the way for their sure reading. And Ancient Egypt speaks Greek! And Ancient Egypt belonged to the ancient Greek World! (Greeks is the People of the Sea, from the time of Deucalion!)]

Caution! The central image was taken from the internet. If there are copyrights, notify us to withdraw it!

ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ [RELEVANT NOTES]

 Μπορούμε να προσεγγίσουμε την Αρχαία Αίγυπτο και μέσα από τα θρησκευτικά κείμενα των Εβραίων. 
    Ο Μωϋσής εγεννήθη στην Αίγυπτο και ανατράφηκε και ανδρώθηκε ως βασιλικός παίς! (ΜωΫΣήΣ = ο εκ ΣΣυΜών ΣώοΣ ή ΣωΣΣείς[θ]).
  «… καί επαιδεύθη Μωϋσής πάση σοφία Αιγυπτίων» (Πράξεις Αποστόλων 7,22)
  Μία συνήθεια των παντοδύναμων αυλοκολάκων αυλικών και των στρατηγών να χαρίζουν στον Ύπατο των Ελών, τον Φαραώ τους, εικονίσματα όπου καταπατούσε τους εχθρούς του, θα περάσει, ως αναφορά, μέσα στα βιβλία της Εβραϊκής Θεολογίας. 
  «Είπεν ο Κύριος προς τον Κύριόν μου, κάθου εκ δεξιών μου, εωσού θέσω τους εχθρούς σου υποπόδιον των ποδών σου.» (Ψαλμοὶ του Δαβίδ 110:1)
    ΜιάΣΜατα οι εχθροί!
[We can approach the Ancient Egypt and through the religious texts of the Jews.
   Moses was born in Egypt and grew up and was raised as a royal child! (MoSeS = ο Σώος εκ ΣΣυΜών!).
   "… so Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians." (Acts of Apostles 7,22)

 A habit of all-powerful courtiers and generals to giving to High Ruler, their Pharaoh, icons where he tramples his enemies, will, as a reference, pass through the books of Hebrew Theology.    
   "The Lord said unto my Lord, sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool." (Psalms of David 110:1)
     Enemies are abominations.]

 Προσοχή στην υψηλή Ποιητική των ΠανΕλλήνων!Αναλογιστείτε ή... απολαύστε την δυστυχία όσων δηλώνουν ειδικοί στα Γλωσσικά, την αρχαιογνωσία ή την Αρχαιολογία και δεν κατέχουν την Γλώσσα Αναφοράς του Πανανθρώπινου Λόγου, την Ελληνική!
   Αναφέρεται ότι σύμφωνα με τον Κατάλογο των Φαραώ της 18ης Δυναστείας, κόρη ενός Φαραώ ήταν κάποια αΚεΝΧεΡή, ΚυΡία της ΧώΡας, της οποίας τον τίτλο του Φαραώ της τον είχε υφαρπάσει ο σύζυγός της με το όνομα ΤούΤος εΚ ΓάΜου ή αΝΤί Της ηΓεΜόΝος Φαραώ, ο... ΤουΤαΓΧαΜών ή ΤουΤαΝΧαΜώΝ!   
[Beware the high poetry of the PanGreeks! Think about it and... enjoy the misery of a specialist, about Language issues and Archaeology, who does not know the Language of Reference of the Universal Word, the Greek!
  It is reported that according to the Pharaohs List of the 18th Dynasty, daughter of a Pharaoh was a Achenhere and her Pharaohs title had been conveyed to her husband who get the name Tutankhamen! (TuTanKHaMen = He who is (pharaoh) from his marriage or TuTaNKHaMen =  He who is (pharaoh) instead of his wife)]
…………………………………………………..
  Στις ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ, παραπάνω, χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου!
On RELEVANT NOTES, above, were used data from: The Code of Linguistic Production and Enrichment of Panhuman Speech


➤ Εμείς, εδώ, θα διδάξουμε την Κοινή Εικονογράμματη & Παλαιογραμμική Γραφή. [We come, here, to teach Eikonogrammati & Ancient Linear Writing (Palaeogrammiki Scripture)]



 Παρακολουθήσετε μία σειρά ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΑΝΑΓΝΩΣΕΩΣ από το ΑΝΑΓΝΩΣΤΙΚΟ μας: 

[Attend a series COURSES of READING from our READING BOOK: 

Για την ανάγνωση χρησιμοποιήσαμε Στοιχεία-Γράμματα από:  
"Το Κοινό Εικονογράμματο και Παλαιογραμμικό Αλφάβητο του ΑρχαίουΚόσμου"

For reading use Elements-Letters from:
 “The Common, Pictographic & Ancient Linear Alphabet of Ancient World”




Συνδεθείτε - Μελετήστε - Διαδώστε το!
[Download it – Study it – Spread it]



– Διότι, μερικές υποθέσεις της Ανθρωπότητος 
είναι καθαρά Ελληνικές υποθέσεις,
είπε ο Προφύτης! –
(Προφύτης = ο Προφυτεύων,
ο καλλιεργών το έδαφος για την φύτευση, ο Υπονομευτής)

[Because, some affairs of Humanity is purely Greek affairs,
 – said the Prophytis! –
 Profytevo = I am preparing  the soil to make the planting or, figuratively, to write the... history!
(Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,  Underminer.)]


                                   

......


▲ ΑΡΧΙΚΗ   

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου